Mankind has spread out after the Great Flood, and we've been given a genealogy leading to Abram. Abram, who will later be known as Abraham, leaves Ur with his father Terah. (Encyclopedia Britannica has a good article on Abraham.)
God begins a covenant with Abram. We are given no explanation for this choice of Abram. And, at this time, we are given no real direction for Abram's travels.
Genesis 12: 4-9, Abram sets out for Canaan
The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
Then Abram set out and continued toward the Negev.
The Negev is a desert in southern Israel.
The word translated "offspring" here by the NIV is literally "seed". The Hebrew word zera, translated "seed" appears often in the Old Testament (see here and here) and is translated in a variety of ways. It first shows up in Genesis 1:11 where it means the seed of a plant. In Genesis 38: 9 it means semen. But, naturally enough, it can also mean the results (offspring) of these "seeds". Robert Alter uses this word to demonstrate the tension between translation and explanation of a passage. Do we attempt to always translate the word zera as "seed", even if the expression is unnatural in English? Or do we translate the Hebrew word differently depending on context? Various translations struggle with this tension as they attempt to translate text from one language to another (and from one culture into a different one.)
The altar at Bethel (meaning "House of God") was probably 10-15 miles north of modern Jerusalem. This is the first mention of Bethel -- the name will occur again numerous times in the Old Testament. Bethel shows up again in Genesis 25; both Shechem and Bethel are mentioned in Genesis 35.
Genesis 12: 10-16, Detour to Egypt
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe. As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are. When the Egyptians see you, they will say, `This is his wife.' Then they will kill me but will let you live. Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman. And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace. He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
Abram is not a particularly good model here. This is a strange and rather awkward passage, representing Abram as a deceitful coward... with a beautiful wife.
Genesis 12: 17-20, Pharaoh pays for Abram's lie
But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife? Why did you say, `She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
We are not given a description of the disease nor or we told how this leads Pharaoh to a correct conclusion about Sarai. But God takes care of Abram despite his flaws. (This is not the only time an Egyptian ruler will have to deal with diseases caused by his actions with the people of Abram!)
No comments:
Post a Comment